Fünf Schneeflocken – Zabawa paluszkowa 22 Autorka: Joanna Szkudlarek 1. Cele: • Dzieci rozumieją wiersz „Fünf Schneeflocken”. • Dzieci rozumieją znają niektóre części ciała i liczebniki od 1 do 5. 2. Grupa docelowa: Dzieci w wieku 4 – 5 lat. 3. Czas trwania: 60 minut. 4. Słownictwo: • die Schneeflocke / das Schneeflöckchen (płatek śniegu). • Części ciała: der Kopf (głowa), das Köpfchen (główka), die Nase (nos), die Wange (policzek), der Mund (usta), das Ohr (ucho). 5. Materiały dydaktyczne: • Film z nagraniem wiersza. • Obrazki: dziecko obserwuje płatki śniegu; zimowy krajobraz (załącznik). • Obrazki przedstawiające części ciała (załącznik). • Sztuczny śnieg lub prawdziwy, lupy, kolorowy błyszczący papier, klej nożyczki, czarne kartki papieru, białe piórka. 6. Przebieg: • Oglądanie śniegu przez lupę. Rozmowa na temat śniegu: Jakie są płatki śniegu?, Jaki mają kolor? Czy są lekkie, czy ciężkie, małe, czy duże? Czy są twarde, czy miękkie? Czy są ciepłe czy zimne? Jaki mają kształt? Do czego są podobne? • Nauczyciel(ka) prezentuje dzieciom dwa obrazki. Pierwszy przedstawia dziecko, na które spadają płatki śniegu, drugi – zimowy krajobraz. Dzieci oglądają film z nagraniem lektora mówiącego wierszyk lub słuchają nauczyciela/ki, recytującego/j wierszyk. Po wysłuchaniu wypowiadają się, który obrazek ich zdaniem lepiej pasuje do wiersza. • Nauczyciel(ka) prosi dzieci, by ponownie obejrzały nagranie i zapamiętały, na jakie części ciała spadają płatki śniegu. • Dzieci ponownie oglądają film z recytacją wiersza. Nauczyciel(ka) wskazuje w tym czasie na odpowiednie części ciała. Następnie wyjaśnia treść wiersza. Dzieci powtarzają za nauczycielką słowo Schneeflocke /Schneeflöckchen. • Nauczyciel(ka) nazywa części ciała wymienione w wierszu, i prosi dzieci, aby pokazywały je na sobie. • Każde dziecko otrzymuje komplet obrazków, przedstawiających 5 części ciała: głowę, usta, ucho, nos, policzek. Nauczyciel(ka) wypowiada słowa w języku niemieckim, a dzieci układają obrazki w odpowiedniej kolejności. • Zabawa z kostką: Każdej liczbie oczek jest przyporządkowany obrazek. Wybrane dziecko wyrzuca liczbę na kostce, reszta głośno wypowiada wyraz w języku niemieckim jednocześnie pokazując na sobie daną część ciała. 1 – die Nase, 2 – das Ohr, 3 – der Kopf, 4 – die Wange, 5 – der Mund. Jeśli wypadnie szóstka, dzieci wypowiadają słowo Schneeflocke / Schneeflöckchen, pokazując palcami spadające płatki śniegu. • Memo obrazkowe: Na dywanie ułożone są pary obrazków. Wybrane dziecko odkrywa dwa obrazki i wypowiada słowa w języku niemieckim. Jeśli znajdzie parę, zatrzymuje ją. Wygrywa ten, kto ma najwięcej obrazków. Groß für Klein – Duzi dla małych strona/Seite 115
• Praca plastyczna: Wykonanie płatków śniegowych z błyszczącego lub białego papieru. Składanie kwadratowej kartki papieru, 3 razy po przekątnej. Wycinanie wzorków i rozkładanie gwiazdek. • Swobodny taniec z gwiazdką przy dowolnej muzyce poważnej. • Naklejanie gwiazdek na czarną kartonową kartkę, wywieszenie prac na tablicy. 7. Tekst wiersza: „Fünf Schneeflocken“ Fünf Schneeflöckchen fallen auf die Erde nieder. Das erste Schneeflöckchen macht sich den Spaß und setzt sich mitten auf die Nas´. Das zweite Schneeflöckchen setzt sich auf das Ohr und kommt sich dort ganz lustig vor. Das dritte Schneeflöckchen klettert sich hoch hinauf und setzt sich auf das Köpfchen drauf. Das vierte Schneeflöckchen setzt sich auf die Wange Und bleibt dort auch nicht lange. Das fünfte Schneeflöckchen setzt sich auf deinen Mund und glaubt: Der Schnee, der ist gesund! „Pięć płatków śniegu” Pięć płatków śniegu spada na ziemię. Pierwszy płatek śniegu robi psikusa i siada na środku nosa. Drugi płatek śniegu siada na uchu i wydaje mu się, że jest zabawny. Trzeci płatek śniegu wspina się wysoko w górę i siada na główkę. Czwarty płatek śniegu siada na policzku i nie zostaje tam długo. Piąty płatek śniegu siada na ustach i myśli: Śnieg jest zdrowy! • Film z nagraniem: https://www.youtube.com/watch?v=32b2ojMMcqs. • Pięć płatków śniegu – zabawa paluszkowa: Pięć płatków śniegu Pięć płatków śniegu spada na ziemię. Pierwszy płatek śniegu robi psikusa i siada na środku nosa. Drugi płatek śniegu siada na uchu i wydaje mu się, że jest zabawny. Trzeci płatek śniegu wspina się wysoko w górę i siada na główkę. Czwarty płatek śniegu siada na policzku i nie zostaje tam długo. Piąty płatek śniegu siada na ustach i myśli: Śnieg jest zdrowy! Pięcioma palcami kołyszemy z góry na dół. Kciuk prowadzimy do nosa dotykamy go. Palec wskazujący prowadzimy do ucha i dotykamy go. Palec środkowy kładziemy na głowie . Palec serdeczny kładziemy na policzek. Mały palec kładziemy na usta. Oblizujemy usta. strona/Seite 116 Cztery pory roku / Vier Jahreszeiten
Cztery pory roku Vier Jahreszeiten
Spis treści Przedmowa - Vorwort 5
Przedmowa Szanowne Czytelniczki, Sz
Cztery pory roku Groß für Klein -
Es kommt der Frühling - Nadchodzi
Groß für Klein - Duzi dla małych
Der Frühlingsanfang - Nadejście w
• Obrazki ilustrujące treść pi
Der Kuckuck - Piosenka o kukułce 3
• Obrazki: kukułka (rys. Krzyszt
Groß für Klein - Duzi dla małych
Die Tiere auf der Farm - Zwierzęta
Old McDonald hat ’ne Farm Eee i E
Bienchen und Blümchen - Bawimy si
Groß für Klein - Duzi dla małych
Das Sonnenkäfer-Lied - Piosenka o
Wir essen Obst und Gemüse - Jemy o
Groß für Klein - Duzi dla małych
Groß für Klein - Duzi dla małych
In meinem Garten - W moim ogrodzie
8. Załączniki: • Obrazki: ogró
Wir gehen schwimmen - Idziemy popł
Groß für Klein - Duzi dla małych
Die Sonnenblume - Słonecznik 10 Au
Groß für Klein - Duzi dla małych
Groß für Klein - Duzi dla małych
Das Gemüselied - Piosenka o warzyw
Ich bin die Paprika, grün und gelb
Groß für Klein - Duzi dla małych
Der Herbst ist da - Nadeszła jesie
8. Tekst piosenki: „Der Herbst is
Groß für Klein - Duzi dla małych
Deszczyk pada - Nieselregen 31 Auto
7. Liedtext: „Deszczyk pada, desz
Zwierzęta lasu - Tiere des Waldes
9. Anlagen: • Vier Jahreszeiten.
Bałwanek - Der Schneemann 33 Autor
o Strophe 1, 4: Groß für Klein -
• Im Garten steht ein Schneemann
Sanna - Schlittenfahrt 34 Autorinne
8. Anlagen: • Pferdeschlitten. Qu
Groß für Klein - Duzi dla małych
Groß für Klein - Duzi dla małych
Laden...
Laden...
Laden...